全長:300ミリメートル
刃の長さ:140 mm
刃の厚さ:2,2mm
刃幅:38mm
コーティングの厚さ:ニッケル26 µm; ゴールド4,5µm
ブレードロックウェル硬度58HRC
ダマスカスナイフは、鍛造、エッチング、研磨、彫刻、ニッケルメッキ、金メッキ、黒染め、点描画、木彫りといった伝統的な金属加工と装飾の手法で製造されています。固定刃ナイフです。
ステンレスダマスカス鋼の刃。
ハンドルは真鍮製で、金メッキが施されています。片側には咆哮する虎の絵が点描で描かれています。グリップと柄頭にはクルミ材が使われ、金メッキのリベットが埋め込まれています。金メッキのボールエンド。
鞘は全金属鍛造で、真鍮製で金メッキが施されています。 飾りロケットと吊り輪。 ヘラジカを追いかけるトラのシーン。片面は点描技法で描かれています。 ウォールナットの木製ロケットに金属の糸をはめ込み、反対側に金色のリベットを埋め込んでいます。 両面に追加の装飾彫刻。
ハンティングナイフのコレクターとタイガーハンターとエルクハンターに特別な献身的なナイフ。
手作りの木製ナイフボックス。 デモ用手袋 XNUMX 組がセットになっています。
Overall length: 300 mm
Blade length: 140 mm
Blade thickness: 2,2 mm
Blade width: 38 mm
Coating thickness: nickel 26 µm; gold 4,5 µm
Blade Rockwell hardness 58 HRC
Damascus knife produced by traditional methods of metalwork and decoration: forging, etching, polishing, engraving, nickel plating, gold plating, blackening, pointillism painting, and woodcarving. Fixed blade knife.
Blade of stainless Damascus steel.
The handle is brass-made and then gilded. Depicted by pointillism drawing picture of a roaring tiger on one side. Walnut wooden parts on the grip and pommel with embedded gilded rivets. Gilded ball ending.
The scabbard is all-metal forged, made of brass and then gilded. Decorative locket and suspension ring. Scene of a tiger chasing a moose, illustrated on one side by pointillism technique. Walnut wooden locket inlaid with metal threads and embedded gilded rivets on the opposite side. Additional decorative engravings on both sides.
A knife with a special dedication to the collectors of hunting knives and to the tiger and elk hunters.
Handmade wooden knife box. Two pairs of demonstrative gloves in the set.
[購入]ボタンをクリックすると、選択したアイテムの注文が送信されます。
この順序で言及されている:配達のための国と場所
望ましいお支払い方法
あなたの連絡先情報
私たちのカスタマーサービスは、在庫の確認、あなたの国に配達される可能性のあるアイテム、および出荷の価格についてフィードバックを提供します。
支払いの請求書を発行するか、当サイトでカード銀行振込のリンクを提供します。
追加情報や懸念事項については、当社のマネージャーにお問い合わせください。