全長:300ミリメートル
刃の長さ:162 mm
刃の厚さ:4mm
刃幅:32mm
コーティングの厚さ:ニッケル26 µm、金4,5 µm
ブレードロックウェル硬度56HRC
鍛造、エッチング、ノッチング、研磨、彫刻、ニッケルメッキ、金メッキ、黒塗りの伝統的な金属加工と装飾の方法で製造された金メッキナイフ。
刃はダマスカス鋼でできています。 リカッソの片面に刻まれた金色の装飾飾り。
ハンドルは金属と木製の部品を組み立てて作られています。 真ちゅう製で金色のガードと柄柄。 特徴的な彫刻と金色の花の装飾品。 装飾的なボールエンディング。 バーチバール木製グリップ。
鞘は完全に金属で鍛造され、豊かに装飾されています。 鞘の片側に芸術的に描かれた古代世界の七不思議のXNUMXつである伝説のアルテミス神殿のイラスト。 花や植物の追加の装飾が刻まれ、両側に金でコーティングされています。 装飾的なリングハンガー。
手作りの木箱。 デモ用手袋 XNUMX 組がセットになっています。
Overall length: 300 mm
Blade length: 162 mm
Blade thickness: 4 mm
Blade width: 32 mm
Coating thickness: nickel 26 µm, gold 4,5 µm
Blade Rockwell hardness 56 HRC
Gilded knife produced by traditional methods of metalwork and decoration: forging, etching, notching, polishing, engraving, nickel plating, gold plating, blackening.
The blade is made of Damascus steel. Engraved and gilded decorative ornament on one side of ricasso.
The handle is made of assembled metal and wooden parts. Brass made and gilded guard and pommel. Distinctive engraved and gilded flower ornaments. Decorative ball ending. Birch burl wooden grip.
The scabbard is entirely metal forged and rich adorned. Illustration of the fabled Temple of Artemis, one of the Seven Wonders of the Ancient world artistically drawn on one side of the scabbard. Additional decoration of flowers and plants engraved and gold coated on both sides. Decorative ring hanger.
Handmade wooden box. Two pairs of demonstrative gloves in the set.
[購入]ボタンをクリックすると、選択したアイテムの注文が送信されます。
この順序で言及されている:配達のための国と場所
望ましいお支払い方法
あなたの連絡先情報
私たちのカスタマーサービスは、在庫の確認、あなたの国に配達される可能性のあるアイテム、および出荷の価格についてフィードバックを提供します。
支払いの請求書を発行するか、当サイトでカード銀行振込のリンクを提供します。
追加情報や懸念事項については、当社のマネージャーにお問い合わせください。